После небольшого перерыва мы продолжаем поэтическую среду. В заголовке не опечатка и не грузинский вариант слова мышь. Это всего лишь часть фразы:
Ленин кыш, Ленин мыш, Ленин тактомыш!
Человек с советским прошлым, наверняка, мгновенно сообразит, как переводится это выражение — слишком часто она звучала и писалась на плакатах. Я не буду её переводить, кому надо — сам найдет перевод.
Существует байка, что знаменитая фраза о Ленине на татарском, киргизском, казахском и других языках звучит именно так (с небольшими вариациями). Правда, сами татары и киргизы опровергают существования таких слов в их языке.
Но это не так уж и важно. Фраза получила свое распространение в интернете, и одна рок-группа даже написала песню с использованием этого выражения. Название группы я не запомнил, а вот текст песни сохранил.
Её и предлагаю вашему вниманию.
Песня
По реке, по Неве, пароход плывет, Пиво есть, в о д к а есть, капитан блюет. Толстый ствол зарядил гильзой холостой – Вон царей и вон господ, помещиков долой! Припев: Ленин кыш, Ленин мыш, Ленин тактомыш! Ленин кыш, Ленин мыш, Ленин тактомыш! Ленин кыш, Ленин мыш, Ленин тактомыш! Ленин кыш, Ленин мыш, Ленин тактомыш! Дядька тащит пулемет и вступает в бой, Вон царей и вон господ, помещиков долой! В толстый ствол закатить холостой патрон – Вот и все, что смог вместить скудный разум твой. Припев. Разбивай, разрушай устаревший мир – Так тебе приказал новый командир. Не смотри, что он мал, с кепкою в руке, Восседает верхом на броневике.